Marta Gómez e Idan Raichel, «Todas las palabras» del disco בין קירות ביתי («Entre las paredes de mi casa»)/Within my walls (2009).
Representación de la Natividad, Tạ-ammịrạ Iyạsus («Los milagros de Jesús»), estilo de la dinastía de Gondar (segundo estilo), Etiopía, segunda mitad del siglo xviii o siglo xix (BNF, fondo «Ethiopien d’Abbadie», n.º 226, f. 9v); catálogos: Antoine d’Abbadie, Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à…, París, Imprimerie impériale, 1859, pág. 219; Marius Chaîne, Catalogue des manuscrits éthiopiens de la collection d’Antoine d’Abbadie, París, Imprimerie nationale, 1912, pág. 131.Véase además: Carlo Conti Rossini, «Notice sur les manuscrits éthiopiens de la collection d’Abbadie (suite)», Journal asiatique («recueil de mémoires et de notices relatifs aux études orientales publié par la Société asiatique»), x serie, tomo xx, julio-diciembre de 1912, págs. 41-42; Sylvain Grébaut, «Les miracles de Jésus: Texte éthiopien publié et traduit», Patrologia orientalis (París, Firmin-Didot & Cie.), vol. xii, n.º 4 (1919), págs. 555-652; Witold Witakowski, «The Miracles of Jesus : An Ethiopian Apocryphal Gospel», Apocrypha (AELAC & SELAC), vol. vi, n.º vi (1995), págs. 279-298. Por resumir: fino «caldo articulero» de mi jardin potager más privado.
diciembre 25, 2009 at 6:11 am
En Jesús:
Burxant en la meva biblioteca a les cinc del matí he localitzat un exemplar que m’agradaria fer-li arribar a l’adreça universitària o a la boîte postale que li semble més convenient. És el meu present de Nadal per la pau que la seua música sempre -i sovint la seua lletra- em proporciona:
«Proposta de transcripció de l’hebreu en textos escrit en català» dintre ‘Documents de la Secció Filològica IV», pp. 39-72, Institut d’Estudis Catalans, Barcelona, 2003
Els altres articles de la miscel·lània també tenen el seu mèrit. Comprendreu que pense que tindrà molta millor aplicació entre les seves lleixes que no pas les meves.
Em podeu enviar les dades demanades a la meva adreça martidelx@gmail.com
L’he de deixar i moc cap a altres paratges.
diciembre 27, 2009 at 9:19 pm
No teniu remei, però abans que es produïxca una desgràcia, torne a donar fe que este blog i el seu autor declina cap responsabilitat en cas de divorci. L’u, que l’aconsella per a que la muller forastera faça pràctiques de castellà (manda carallo…); l’altre, enfaenat en dies de festa amb els escritets de per ací abans que trenque l’alba. Després no em vingau amb romanços, xe!
Volia demanar-te una altra cosa a tu així que gràcies per haver-te’m avançat. Espere que el Nadal s’haja passat bé.
enero 25, 2010 at 12:19 am
[…] mire, yo veo todas estas palabras francamente fascinantes. No sé ustedes. Todas y cada una de las palabras: las de las voces y las de las […]