Alefato inicial en hoja de guarda: Manuscrito de París, Alfonso de Zamora, 1527 (foto de Álex Casero, 2008; detalle).

Alefatos iniciales ('cuadrado' y 'cursivo') en hoja de guarda: Manuscrito de París, Alfonso de Zamora, 1527 (foto de Álex Casero, 2008; detalle).

La langue française ne possède pas d’équivalent du mot anglais literacy, qui désigne la capacité de lire et d’écrire. Il a été choisi ici de le rendre par « alphabétisme », même si, selon tous les dictionnaires, ce terme n’a que le sens restreint de « système d’écriture alphabétique ». En fait, le français a possédé un mot pour désigner la capacité de lire et d’écrire : la lettrure, terme que l’on rencontre dans des textes du xiie et du xiiie siècle et sous toutes les orthographes possibles, dont letrure, letreure, lectreure, lestreure, etc. Mais il est tombé en désuétude.

El francés no posee equivalente del inglés literacy, que designa la capacidad de leer y escribir. Hemos decidido traducirlo aquí por « alfabetismo », aunque, según todos los diccionarios, tal término solo tiene el significado estricto de « sistema de escritura alfabética ». A decir verdad, el francés poseyó una palabra para designar la capacidad de leer y escribir: la lettrure, término que se encuentra en textos de los siglos xii y xiii, con todas las grafías posibles, como letrure, letreure, lectreure, lestreure, etc. Pero ha caído en desuso.

Primera nota de A B C : l’alphabétisation de l’esprit populaire (« A B C: la alfabetización del espíritu popular »), traducción francesa de Maud Sissung de ABC. The alphabetization of the popular mind de Ivan Illich y Barry Sanders, París, La Découverte y Montreal, Éditions du Boréal, 1990, pág. 9.